三江阁 > 都市小说 > 我的盛世文娱 > 第44章 奇点乐队是你家亲戚吗?

第44章 奇点乐队是你家亲戚吗?

上一页我的盛世文娱章节列表下一页
有声小说,三江阁在线收听!
至今还未能有一位音乐人,打破地域和文化的限制,赢得海外乐迷的喜欢。

就在昨天,奇点乐队他们做到了。一首《ello》不仅征服了海外乐迷的耳朵,还顺势等到了公告牌单曲排行榜。

昨天节目快结束时,我提前预告了今天有惊喜。

我也不再吊大家的胃口了,直接宣布答案。

没错,燕京文艺广播电台,《音乐地带》节目,再次提前得到了奇点乐队这首《ello》的独家播放权。

惊不惊喜,意不意外?

下面,就让我们一起来欣赏这首传奇般的《ello》。”

欧阳楠话语刚落,歌曲前奏中的吉他声,就开始响了起来。

“ook at the stars,

抬头仰望繁星点点,

ook ho they shine for you,

看着它们为你绽放光芒,

nd everything you do,

可你所做的每一件事,

eah'''''''' they ere all ello.

却如此羞涩胆怯。

came along,

追随着你

rote a song for you,

为你写下了一首歌

nd all the things you do,

想着你举手投足间的胆怯羞涩

nd it as called ello.

歌名就叫做《ello》。

......

ook at the stars,

抬头仰望繁星点点,

ook ho they shine for you,

看它们为你绽放光芒,

nd all the things that you do...

而你的举手投足却如此胆怯羞涩...”

一曲播完,尽管欧阳楠已经提前听了很多遍了,还是忍不住沉浸在其中。

听众的情绪则更加不一样,他们是第一次听到英文版的《流星》。

《ello》给他们的冲击,更加不一样了。

如果说《流星》是一个略带些凄美的爱情歌曲,那《ello》就是一首甜到腻的告白神曲。

英文版的《ello》曲风更加的英伦范儿了。

说是百分百英伦摇滚,也一点不夸张。

而且歌词,和华文的歌词,意境也不一样。

华文版的《流星》,歌词就像是一篇歌颂爱情、畅想幸福的散文。

而英文版的《ello》,歌词更像是一个男生单相思时写下的告白诗篇。

《ello》的歌词,用包含浪漫至极的意象,配合直抒胸臆的表白,几乎做到了情歌的极致。

都说真情实感才是好文章,这种最直接的情感表达,更加容易让人感同身受。

华夏听众,就算只有小学英语水平,也能听懂每句歌词的意思。

《ello》并没有什么特别华丽的辞藻,就靠着简简单单的常用词汇,表达了无尽的情感。

听众们还在回味的时候,欧阳楠开始继续节目了。

“听众朋友们,是不是非常惊艳?

我第一次听的时候,我差点都感动的要哭了。

大家听起来,是不是觉得曲风都和《流星》不完全一样了?

没错,奇点乐队又做了编曲改编。

现在变得更加像原汁原味的英伦摇滚了。

甚至可以说,奇点乐队演绎了一首全新的歌曲。

如果说《流星》像英伦摇滚风的话,那这首《ello》就是英伦摇滚。

哪怕拿到英伦当地去,那边的乐迷也肯定不会说不字。

不得不说,奇点乐队真是太厉害了。

《流星》已经让人惊艳了,结果《ello》还能更进一步。

这并不是在说华文的《流星》不好,而是奇点乐队这首英伦风的歌曲创作本身,还原成英伦摇滚原汁原味的演绎,更加适合。

《流星》和《ello》既是同一首歌,也是完全不同的两首歌。

反正都是奇点乐队创作的,我们都喜欢,大家说对不对啊?哈哈...

下面,就让我来给大家介绍几个海外知名英伦摇滚乐队和他们的代表作。

我们一起来和《ello》比较一下,大家就知道,为什么奇点乐队这首歌能征服挑剔的海外乐迷。”

欧阳楠的《音乐地带》节目,就这样顺其自然地继续下去。

可是收音机前有些听众们,身份却各不相同。

大地娱乐,音响中《ello》刚播放完。

万向东几人,还在沉浸的时候,音乐总监宋
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
上一页我的盛世文娱章节列表下一页